Texto completo del “Sermón de Ghadir” | Quinta parte
El Sermón de Ghadir fue pronunciado por el Noble Profeta (que la paz y las bendiciones sean con él y su familia) en el acontecimiento de Ghadir, y en él, por orden de Dios, el Príncipe de los Creyentes, ‘Ali (la paz sea con él), fue presentado como sucesor del Profeta (que la paz y las bendiciones sean con él y su familia).
En la cuarta parte de este texto se trató el levantamiento de la mano del Príncipe de los Creyentes (la paz sea con él) por el Mensajero de Dios (la paz y las bendiciones sean con él y su familia). En esta parte se expone el énfasis en que la comunidad preste atención a la cuestión del imamato.
Quinta parte: Énfasis en la atención de la comunidad a la cuestión del imamato
مَعاشِرَ النّاسِ، إِنَّما أَکمَلَ الله عَزَّوَجَلَّ دینَکمْ بِإِمامَتِهِ. فَمَنْ لَمْ یأْتَمَّ بِهِ وَبِمَنْ یقُومُ مَقامَهُ مِنْ وُلْدي مِنْ صُلْبِهِ إِلی یوْمِ الْقِیامَةِ وَالْعَرْضِ عَلَی الله عَزَّوَجَلَّ فَأُولئِک الَّذینَ حَبِطَتْ أَعْمالُهُمْ (فِي الدُّنْیا وَالْآخِرَةِ) وَ فِي النّارِ هُمْ خالِدُونَ، (لایخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذابُ وَلا هُمْ ینْظَرونَ) .
¡Oh, gente! Dios, Poderoso y Majestuoso, ha perfeccionado la religión con el imamato de ‘Ali. Así pues, quienes no lo sigan a él y a sus sucesores de entre mis descendientes y de su descendencia —hasta el establecimiento de la Resurrección y la presentación ante Dios—, sus obras serán en vano en ambos mundos y permanecerán eternamente en el fuego del Infierno; de modo que su castigo no será aliviado ni se les concederá plazo.
مَعاشِرَالنّاسِ، هذا عَلِي، أَنْصَرُکمْ لي وَأَحَقُّکمْ بي وَأَقْرَبُکمْ إِلَي وَأَعَزُّکمْ عَلَي، وَالله عَزَّوَجَلَّ وَأَنَا عَنْهُ راضِیانِ. وَما نَزَلَتْ آیةُ رِضاً (في الْقُرْآنِ) إِلاّ فیهِ، وَلا خاطَبَ الله الَّذینَ آمَنُوا إِلاّ بَدَأ بِهِ، وَلا نَزَلَتْ آیةُ مَدْحٍ فِي الْقُرْآنِ إِلاّ فیهِ، وَلا شَهِدَ الله بِالْجَنَّةِ في (هَلْ أَتی عَلَی الْاِنْسانِ) إِلاّ لَهُ، وَلا أَنْزَلَها في سِواهُ وَلا مَدَحَ بِها غَیرَهُ .
¡Oh, gente! Este ‘Ali es el más auxiliador, el más digno, el más cercano y el más querido de vosotros respecto de mí. Dios, Poderoso y Majestuoso, y yo estamos complacidos con él. No hay en el Corán ningún versículo de complacencia que no haya sido revelado acerca de él. Cada vez que Dios se ha dirigido a los creyentes, ha comenzado con él [y él ha sido la primera persona a la que el Altísimo ha tenido en consideración]. Y no ha sido revelado ningún versículo de elogio sino acerca de él. Y Dios, en la sura “¿Acaso no ha llegado al hombre un tiempo…?” (Hal Atá ‘ala al Insán), no ha dado testimonio del Paraíso sino para él; no la ha revelado respecto a otro que no sea él, ni ha elogiado con ella a nadie excepto a él.
مَعاشِرَ النّاسِ، هُوَ ناصِرُ دینِ الله وَالُْمجادِلُ عَنْ رَسُولِ الله، وَ هُوَ التَّقِي النَّقِي الْهادِي الْمَهْدِي. نَبِیکمْ خَیرُ نَبي وَ وَصِیکمْ خَیرُ وَصِي (وَبَنُوهُ خَیرُ الْأَوْصِیاءِ). مَعاشِرَ النّاسِ، ذُرِّیةُ کلِّ نَبِي مِنْ صُلْبِهِ، وَ ذُرِّیتي مِنْ صُلْبِ (أَمیرِالْمُؤْمِنینَ) عَلِي. مَعاشِرَ النّاسِ، إِنَّ إِبْلیسَ أَخْرَجَ آدَمَ مِنَ الْجَنَّةِ بِالْحَسَدِ، فَلا تَحْسُدُوهُ فَتَحْبِطَ أَعْمالُکمْ وَتَزِلَّ أَقْدامُکمْ، فَإِنَّ آدَمَ أُهْبِطَ إِلَی الْأَرضِ بِخَطیئَةٍ واحِدَةٍ، وَهُوَ صَفْوَةُ الله عَزَّوَجَلَّ، وَکیفَ بِکمْ وَأَنْتُمْ أَنْتُمْ وَ مِنْکمْ أَعْداءُ الله، أَلا وَ إِنَّهُ لا یبْغِضُ عَلِیاً إِلاّ شَقِی، وَ لا یوالي عَلِیاً إِلاَّ تَقِي، وَ لا یؤْمِنُ بِهِ إِلاّ مُؤْمِنٌ مُخْلِصٌ.
¡Oh, gente! Él es el defensor de la religión de Dios y quien disputa en defensa del Mensajero de Dios; él es el piadoso, el puro, el guía y el bien guiado. Vuestro Profeta es el mejor de los profetas y vuestro designado es el mejor de los designados (y sus hijos son los mejores de los sucesores). ¡Oh, gente! La descendencia de cada profeta procede de su propio linaje, y mi descendencia procede del linaje de ‘Ali, el Príncipe de los Creyentes. ¡Oh, gente! Ciertamente, Satanás expulsó a Adán del Paraíso por envidia; así que no lo envidiéis, no sea que vuestras obras se anulen y vuestros pies resbalen. Adán fue hecho descender a la tierra por una sola falta, siendo él el elegido de Dios, Poderoso y Majestuoso. ¿Qué será entonces de vosotros, siendo quienes sois y habiendo entre vosotros enemigos de Dios? Sabed que nadie odia a ‘Ali sino un desdichado, nadie es aliado de ‘Ali sino un piadoso, y nadie cree en él sino un creyente sincero.
وَ فی عَلِي - وَالله - نَزَلَتْ سُورَةُ الْعَصْر: (بِسْمِ الله الرَّحْمانِ الرَّحیمِ، وَالْعَصْرِ، إِنَّ الْإِنْسانَ لَفي خُسْرٍ)، (إِلاّ عَلیاً الّذي آمَنَ وَ رَضِي بِالْحَقِّ وَالصَّبْرِ) .مَعاشِرَ النّاسِ، قَدِ اسْتَشْهَدْتُ الله وَبَلَّغْتُکمْ رِسالَتي وَ ما عَلَی الرَّسُولِ إِلاَّ الْبَلاغُ الْمُبینُ. مَعاشِرَ النّاسِ، (إتَّقُوا الله حَقَّ تُقاتِهِ وَلا تَموتُنَّ إِلاّ وَأَنْتُمْ مُسْلِمُونَ)
Y acerca de ‘Ali —¡por Dios!— fue revelada la sura Al ‘Asr: “En el nombre de Dios, el Compasivo, el Misericordioso. Juro por la época1 (1) que, en verdad, el ser humano va hacia su perdición (excepto ‘Ali, quien creyó y se complació con la verdad y con la paciencia”. ¡Oh, gente! He puesto a Dios por testigo y os he transmitido mi mensaje; y al Mensajero no le corresponde sino la transmisión clara. ¡Oh, gente! “Temed a Dios como se debe temerle y no muráis sino siendo musulmanes”.
Lea la continuación de este sermón en la sexta parte…
Fuentes:
Allamah Amini, Al Ghadir, vol. 1, págs. 12–151 y 294–322.
Shaykh ‘Abd Allah al Bahrani, ‘Awalim al ‘Ulum, vol. 15, parte 3, págs. 307–327.
‘Allamah al Majlisi, Bihar al Anwar, vol. 37, págs. 181–182.
Al Ḥurr al ‘Amili, Ithbat al Hudat, vol. 2, págs. 200–250.
Sayyid Ibn Tawus, Al Tara’if, pág. 33.